Lettre "E"
Date de la dernière modification :
19-02-2020
é- |
Élément tiré du latin ex- (préfixe ou préposition), qui marque l'éloignement ou la privation, le changement d'état. |
ec-, ecto- | Du grec ek-, ektos [ec-, ecto], au-dehors, à l’extérieur. |
échie- | Du grec ekhein, tenir. |
échin(o)- |
Du latin echinus, du grec ekhinos [échin(o)-], oursin, hérisson. |
écho- |
Du latin echo ou du grec êchô [écho-], répétition d'un son répercuté par un obstacle. |
-ectasie |
Du grec ektasis [-ectasie], dilatation d'un segment d'organe creux ou d'un vaisseau. |
-ectomie |
Du grec ektomê [-ectomie], ablation. |
-ectopie |
Du grec ek-, hors de, et topos, lieu : situation anormale d'un organe. |
ectro- |
Du grec ektrôô, je fais avorter. |
eczém(a)- , exéma |
Du grec ekzein, bouillonner. |
-èdre, -édrique |
Du grec hedra [-èdre, -édrique], face, base. |
-éducateur, -éducation |
Du latin educare, de ducere [-éducateur, -éducation], conduire. |
ef- |
Préfixe altéré du latin ex-, du grec exô- (préfixe ou racine), qui signifie hors de. |
effacer, effacement | du préfixe ef-, du latin ex-, hors de, enlever, et du latin facies, de facere, faire. |
effet, effecteur |
Du latin effectus, réalisation, de efficere, achever : ce qui est produit par l’action d’une chose. |
efférent | Du latin ex-, hors de, et de ferre, porter. |
ego- |
Mot latin signifiant « moi ». |
éis(o)- |
Du grec eis-, préposition qui peut avoir plusieurs sens : dans, vers, pour, contre, entre autres. |
éjacul(o)-, éjaculation |
Du latin ejaculari, de jacere, jeter. |
élasma |
Du grec elasma, atos, lame métallique. |
élast(o)- |
Du latin scientifique elasticus, du grec elastos [élast(o)-], ductile ; en biologie, caractérise l’élastine, scléroprotéine constituant les fibres du tissu élastique. |
électro- |
Du latin scientifique electricitas, dérivé du latin classique electrum (ambre jaune). Relatif à l’électricité. |
-élément |
Du latin elementum [-élément], principe constitutif d’un corps. |
-elet | Du suffixe diminutif -elet, qui transforme un substantif en un adjectif ou un autre substantif. |
élimination, éliminateur |
Du latin eliminare, faire sortir. |
-elon, -eron |
Du suffixe -elon, -eron diminutif, péjoratif ou atténuatif. |
élytr(o)- |
Du grec elutron [élytr(o)-], étui. En biologie, relatif au vagin et synonyme de colp(o)- |
em-, en- | Préfixe qui indique la position dans quelque chose ou le factitif ; ce préfixe a la forme "em-" devant les radicaux commençant par b, p et m. |
embol(e) |
Du grec embolê [embolie], attaque, obstruction des vaisseaux. |
embryo- |
Du grec embruon [embryo-], embryon, fœtus. |
-ement |
Du latin -amentum, suffixe nominal qui permet de former un nom d'action à partir d'un verbe. Variété : -nement. |
-émèse, -émétique, -émiant |
Du latin emeticus, du grec emein [-émétique], vomir, qui fait vomir. |
-émie |
Du grec haima, [-émie, héma-, hémat(o)-, hémo-] : relatif au sang. |
émotion, émotivité | Du latin motio, mouvement, trouble moral ; émotivité vient probablement de l'anglais emotivity. |
-empter, -emption, -empteur |
Du latin emptio, emptionis, emptor, action d’acheter, achat, acheteur ; ou de peremptio, -onis, "suppression", dérivé du supin (peremptum) de perimere. |
émulsion, émulsifiant, émulsificateur, émulsification |
Du latin emulsum, de emulgere [émulsion, émulsifiant, émulsificateur, émulsification], extraire. |
en-, em- |
Préfixe qui indique la position dans quelque chose ou le factitif ; ce préfixe a la forme "em-" devant les radicaux commençant par b, p et m. |
-ence, -ent |
Du suffixe -ence, -ent qui transforme un adjectif en un substantif ou inversement. |
encéphal(o)- |
Du grec enkephalos [encéphal(o)-, encéphalie], cervelle, c’est-à-dire l’encéphale. |
endo- |
Du grec endon [endo-], au-dedans. |
-ène |
Du suffixe -ène qui, en chimie, indique la présence d’un noyau aromatique ou d'une liaison éthylénique. |
énerg(o)- |
Du latin energia, du grec energeia [énerg(o)-], puissance, force. |
-énol |
En chimie organique, le mot (ou suffixe) énol désigne un composé qui possède une liaison éthylénique (-ène), elle-même porteuse d’une fonction alcool (-ol). |
ensi- |
Du latin ensis [ensi-], épée. |
ent(o)- |
Du grec entos [ent(o)-], dedans, en-dedans, à l'intérieur. |
entér(o)-, -entère, -entérique |
Du grec enteron [entér(o)-, -entère, -entérique], intestin. |
enzym(o)- |
Du grec zumê [enzym(o)-], levain, relatif aux enzymes ou diastases. |
éosin(o)- |
Du grec eôs [éosin(o)-], aurore, à cause de la couleur de ce composé : rouge par transparence, jaune verdâtre par réflexion, relatif à l’éosine obtenue par action du brome sur la fluorescéine. |
épaule |
Du bas latin spathula [épaule], partie du corps humain par laquelle le membre supérieur s’attache au tronc. |
épendym(o)- |
Du grec ependuma [épendym(o)-], vêtement du dessus ; en médecine, membrane qui tapisse l’intérieur des ventricules du cerveau et le canal central de la moelle épinière. |
épi- |
Du grec epi [épi-], sur, dessus. |
épidémi(o)- |
Du latin méd. epidemia, du grec epidêmios [épidémi(o)-], qui séjourne dans un pays - relatif à une maladie qui touche un grand nombre de personnes dans une même région. |
épiderm(o)- | * épi : du grec epi [épi-], sur, dessus ; * derm(o)- : du grec derma, dermatos [dermo-, dermato-, -dermie], peau. |
épine, épineux |
Du latin spina, excroissance pointue. |
épiphys(o)-, -épiphyse |
Du grec epiphusis [épiphys(o)-, -épiphyse], excroissance, se rapporte à la tête d’un os long. |
épisi(o)- |
Du grec epeision : pénil, c'est-à-dire le mont de Vénus et, par extension, la région vulvaire. |
épithéli(o)- |
Du grec epi [épi-], sur, dessus et du grec thêlê [-thélium], mamelon du sein. L’épithélium désignait autrefois la peau du mamelon et désigne aujourd’hui un tissu de revêtement. |
épreuve |
Du latin probare, établir la vérité. |
équi- |
Du latin aequi, de l’adjectif aequus [équi-], égal |
equus, équ(i)- |
Du latin equus [équ(i)], cheval. |
ér(o)-, |
Du latin eroticus, du grec erôtikos [ér(o)-, érot(o)-], relatif à l’amour sexuel, à la sexualité. |
-érect(ion) |
Du latin erigere [-érect(ion)], dresser. |
-érémie |
Du grec eremnos [-érémie] ; sombre, ténébreux. |
-érèse, -érésie |
Du grec airein, airêsis [-érèse, -érésie], enlever, que l’on peut prendre. |
erg(o)-, -ergie, -ergique |
Du grec ergon [-ergie, -ergique], action, travail. |
ergasi(o)- |
Du grec ergasia [ergasi(o)-], travail. |
erratique | Du latin médiéval iterare, voyager, de itineris, voyage |
-éruptive |
Du latin eruptio, de erumpere [-éruptive], sortir avec force. |
érythém(o)- |
Du grec eruthêma, -atos [érythém(o)-], rougeur, inflammation. |
érythr(o)- |
Du grec eruthros [érythro], rouge. |
-escence, -escent |
Du suffixe inchoatif verbal latin -sco [-escent], qui marque le commencement ou le développement d’une action. |
-ésie |
Du suffixe grec -esis [-ésie], qui sert à former des mots à partir de racines. |
eso-, éso- |
Du grec esô, en dedans. |
essai |
Du latin exagium, pesée, épreuve que l’on fait d’une personne ou d’une chose pour voir si elle est apte à ce que l’on attend. |
essentiel | Du bas latin essentialis, qui a trait à l'essence, ce qui est le plus important. |
ester |
De "ester", mot créé par le chimiste allemand GMELIN à partir de éther. |
esthési(o)-, esthésie |
Du grec aisthêsis [esthési(o)-, esthésie], sensation, perception. |
-esthétique |
Du latin scientifique aesthetica, du grec aisthetikos [-esthétique], percevoir par les sens, se dit de ce qui se rapporte au sentiment de la beauté. |
estomac |
Du latin stomachus, du grec stomakhos, dérivé de stoma, bouche, partie du tube digestif formant une poche, entre l'œsophage et l'intestin. |
-(e)té, -(i)té | Du suffixe -(è)te, -(e)té, -(i)té qui transforme un adjectif ou un substantif en substantif. |
éth(o)-, éthique |
Du grec êthos [étho-, -éthique], caractère, mœurs, coutume. |
éthan(o)-, éthyl(o)- |
Du latin aether, du grec hulê [éthan(o)-, éthyl(o)-], bois ; relatif à l’éthane, gaz combustible C2H6. |
éther, éthéré |
Du latin aether, du grec aithêr, fluide subtil qui remplissait, selon les Anciens, les espaces situés au-delà de l’atmosphère ; en chimie, un éther est le résultat de la combinaison alcool + acide ou alcool + alcool, avec perte d’une molécule d’eau ; en médecine et pharmacologie, il s’agit de l’oxyde d’éthyle (C2H5)2O. |
ethm(o)-, ethmoïd(o)- |
Du grec êthmos [ethm(o)-, ethmoïd(o)-], crible. |
étio- |
Du grec aitia [étio-], cause. |
-ette |
Du suffixe -ette qui transforme une racine ou un verbe en substantif. |
étui | De l'ancien français estoïer, renfermer. |
eu- |
Du grec eu [eu-], bien, vrai. |
-eux, -ique |
Dans la nomenclature des oxoacides (1 élément + ions oxydes + protons), ex. l’acide sulfurique, on utilise la terminaison -ique si l’élément donne un seul oxoacide ; s'il en donne deux, le moins oxydé se termine en -eux ; ex. H2SO4 --> acide sulfurique, H2SO3 --> acide sulfureux. |
-eux, -euse | Du suffixe -eux, -euse, qui transforme un substantif en adjectif ou en un autre substantif. |
évaluer | Du préfixe é-, de ex- et de l'ancien français value, valeur, prix ; évaluation est dérivé de évaluer et signifie fixer approximativement une quantité, une distance, une valeur. |
évoqué |
Du latin evocare, de vocare [évoqué], appeler, faire apparaître. |
ex-, exo- |
Du latin ex-, du grec exô- (préfixe ou racine), qui signifie hors de. |
examen |
Du latin examen, languette d’une balance, de exigere, peser, soumettre à un examen. |
exciter, excitation |
Du latin excitare, faire sortir, excitatio, action d’exciter. |
excrétion, excreta | Du latin excretio, criblure (mauvaises graines séparées des bonnes par criblage), du latin impérial excernere, excréments. |
expectoration, expectorer | Du latin expectorare, chasser de la poitrine, rejeter par la bouche des sécrétions provenant des voies respiratoires. |
experience, expérimental | Du latin experiantia, épreuve, essai, tentative, de ex-, hors de, et de peritus, qui a l'expérience de, habile à |
-expert, -expertise |
Du latin expertus [-expert, -expertise], se dit de quelqu’un qui connaît très bien les choses par la pratique. |
expidet |
Du latin expeditus qui a plusieurs sens, dont libre d'entraves, aisé, commode. |
exploration |
Du latin exploratio, parcourir un lieu en l’étudiant attentivement. |
expulsive, expultrice | Du latin ex-, hors de, sortir et de pulsare, pousser violemment. |
exquis, ise | Du latin exquisitus, recherché, raffiné, élégant. |
-extension |
Du latin extensio, de extendere [-extension], étirer, allonger. |
ér(o)- |
Du latin externus : qui vient du dehors, qui est situé vers le dehors. |
extirpation, extirper | Du latin extirpare, de ex, hors de et de stirps, stirpis, déraciner. |
extra- |
Du latin extra [extra-], en dehors, extérieur à. |
extraction, extracteur | Du latin populaire extragere, du latin classique extrahere, tirer d'un ensemble, d'un corps. |
extrinsèque |
Du latin extrinsecus, se dit de ce qui vient du dehors, de ce qui ne dépend pas fondamentalement de quelque chose. |